15 49.0138 8.38624 arrow 0 none 0 4000 0 horizontal https://motokare.xyz 300 4000 - 0
theme-sticky-logo-alt

Translation Resources

This is a list of useful translation resources from which I have somehow benefited and continue to use as references. This is purely a resource for translation, not for learning languages. Don’t be confused. Most of the resources are for Jp-Eng, but as I find useful Kor-Eng resources that are helpful to me, I will list them here too. Unfortunately, for Chinese to English, I do not have any resources as the language is considered ‘native’ to me (Thanks, Mom!) All you need is the app ‘PLECO’—It’s a Chinese/Cantonese-Eng dictionary.

Japanese Translation Related

Korean Translation Related

Writing/Editing Related (English Materials)

Grammar / Tone / Common Mistakes

My grammar is questionable, but these are some of the common mistakes (even in official translations) that I’ve noticed reading translations from other translators (Will update as I go along)

From ‘Bear to ‘Bare’

Is this an American English thing? However, even when I googled for a concrete definition, I discovered that the American spelling is also ‘Bear’ (def. To endure [an ordeal or difficulty]). This has become something of my pet peeve. ‘Unbearable’ is spelled with a ‘BEAR’, so why would you spell ‘BEAR’ as ‘BARE’?!

Example sentences:
👉 Please bear with me (NOT ‘bare’, unless you really want someone to be nude together with you).
👉 He will bare it all (It means this person wants to divulge something. Can be used figuratively and literally).
👉 He will bear it all (It means this person will endure things come his way).

Using ‘You all’ in the dialogue

This was something I noticed a lot from official translations of webtoons from Tapas, Tappytoon. Please, it’s ‘all of you’ or ‘everyone’ not ‘you all’ (used in the same sense as y’all). Not when it’s in a fantasy setting and the speaker are aristrocrats, kings and queens, etc… Just no…

Unless specifically stated or styled by the author that the character speaks that way, please don’t use ‘You all.’